A8 Unidos valemos más: Fábulas cooperativas

El objetivo de esta actividad es que las tres escuelas asociadas escriban tres cuentos de hadas. Cada una de las escuelas participantes va a comenzar su cuento en inglés, ésta se lo pasará a la 2ª escuela y ésta a su vez a la 3ª. Sugerimos el siguiente orden: España, Polonia, Eslovenia. Un ejemplo: el primer cuento de hadas es iniciado por España, pasado a Polonia y finalmente a Eslovenia. El segundo cuento de hadas es comenzado por Polonia, entonces a Eslovenia y acabado por España. Y así sucesivamente…

Es crucial que cada país incorpore personajes de su entorno cultural para lograr el elemento multicultural. La escritura de los cuatro cuentos de hadas va a comenzar al mismo tiempo y los plazos para pasar el cuento al siguiente país se van a determinar de antemano. Una vez terminados los cuentos de hadas, los países socios los envían. Los cuentos son luego traducidos a los idiomas nativos de los países participantes y las versiones impresas en inglés y en la lengua materna junto con las ilustraciones de los estudiantes se hacen para ser permanentemente guardados en las bibliotecas de cada escuela. Los cuentos pueden entonces ser leídos a los estudiantes por sus profesores o incluso prestados por cualquier persona interesada.

Resultado:

  1. Una versión impresa de los cuentos de hadas creados en inglés y los idiomas nativos de las escuelas asociadas